Дар любви - Страница 3


К оглавлению

3

— Вы уверены, что нас ждут? — спросила она Андре. По спине Уллы бежали мурашки. — Я не вижу расстеленной дорожки…

— Я уже сказал, непредвиденные обстоятельства, — объяснил шофер, обойдя машину и открыв заднюю дверцу лимузина. — Распределительный щит… Как вам известно, мадемуазель, Мартиника унаследовала старую систему электроснабжения. Когда возникают трудности, это серьезно. Без кондиционеров здесь можно свариться в постели.

Ее тревога росла с каждой секундой. Не двигаясь с места, Улла саркастически сказала:

— Час от часу не легче! Наверно, нам с ребенком следовало бы пожить в какой-нибудь гостинице, пока не починят электричество.

— В этом нет необходимости, — заверил ее Андре. — Месье Вальдонне владеет ситуацией.

И тут, словно по мановению волшебной палочки, в доме вспыхнул свет. Он лился из окон и скрытых прожекторов в саду, его золотистые волны выплескивались из открытой двери во двор, где стоял лимузин.

— Прошу, мадемуазель. — Андре протянул ей руку. — Месье уже слышал, что мы приехали. — Тон шофера говорил сам за себя. Подразумевалось, что босс ждать не любит.

— Хорошо. — Улла собралась с силами и отстегнула сиденье Хельги. — Пойдем, малышка. Ничего, пробьемся.

Вечерний воздух оказался теплым и напоенным запахом цветов. С каменной стены, достаточно мощной, чтобы сдержать целую армию, свешивались белые гроздья. По обе стороны длинной подъездной аллеи росли высокие пальмы, напоминавшие часовых. Откуда-то снизу и справа доносилось ласковое журчание воды.

— Сюда, мадемуазель.

Андре провел Уллу через дверь, и они очутились в вестибюле, который мог бы сделать честь королевскому дворцу. Мраморный пол из черных и белых плит напоминал шахматную доску. Со стен свисали гобелены, поблекшие от времени. Прямо перед Уллой начиналась величественная мраморная лестница. Затем она раздваивалась и вела на галерею, опоясывавшую второй этаж. Купол высотой метров в двенадцать был расписан херувимами, резвившимися среди облаков; в его центре находилось окно из закаленного стекла.

Улла огляделась и поняла, что ее первое впечатление было ошибочным. Да, дом был старым, но не голым, а изящным, не страшным, а уютным. Она застыла на месте и не заметила, как дверь в задней части вестибюля внезапно распахнулась настежь и на пороге появилась мужская фигура.

Улла узнала бы Поля Вальдонне даже без описания Юлии. Правда, падавшая на него тень была такой густой, что нельзя было сказать, красив он или безобразен. Так обставить свой выход мог только вельможа. В этом человеке чувствовалась непререкаемая властность.

Пару секунд он стоял неподвижно и смотрел на Уллу немигающим взглядом, поглаживая пальцем торец огромного металлического фонаря. Этот взгляд, а особенно манера поглаживать фонарь, как любимое оружие, заставили ее занервничать. И, когда Вальдонне размашисто зашагал к ней, Улле понадобилась вся сила воли, чтобы не вжаться в стену.

Он не был похож на отца, жаждавшего посмотреть на свое дитя. Скорее это был хозяин, возмущенный вторжением в дом незваных гостей.

— Кто вы, черт побери?! — на безукоризненном английском спросил Поль. В его бархатном голосе едва слышался французский акцент.

Ошеломленная Улла молча смотрела на него. Когда он оказался рядом, стало видно, что кожа у него оливковая, загорелая, фигура стройная, с классическими пропорциями: широкие плечи, мускулистая грудь, тонкая талия и узкие бедра.

А лицо? У него было лицо демона. Лицо, от которого у каждого захватило бы дух. Мрачное лицо, от выражения которого в жилах стыла кровь.

Улла с замиранием сердца увидела, что глаза у него пронзительно голубые, составляющие странный контраст с черными ресницами и смуглой кожей. А губы… У нее пересохло во рту.

Описание Юлии оказалось слишком слабым. Перед Уллой предстал образец мужской красоты, бог среди смертных. При виде такой красоты другие мужчины начинают скрежетать зубами, а женщины падают в обморок. Короче говоря, Улла еще никогда не видела такого ослепительного красавца.

— Что за вопрос? — хрипло ответила она. — Вы прекрасно знаете, кто я такая. Юлия писала вам.

Но Улла уже понимала, что это бессмысленно, и догадывалась почему. Потому что ее кузина ничего подобного не сделала. Иными словами, поступила так, как поступала всегда, когда попадала в неловкую ситуацию: лгала, а потом убегала и пряталась. Это была ее давняя привычка, и глупо было ожидать от Юлии чего-то другого.

— Я знаю только одно, — ледяным тоном ответил Поль Вальдонне. — Вы не моя бывшая жена. Разве что она сделала пластическую операцию. А что касается писем, то, если не считать краткого сообщения о рождении дочери и столь же краткого извещения о том, что она прибудет сегодня, я не получал от нее ничего.

Улла, все еще ошеломленная его внешностью и чувствовавшая себя набитой дурой, пробормотала:

— Она никогда не любила писать письма…

Губы Поля насмешливо скривились. Осуждать его не приходилось: объяснение было весьма неуклюжее и не заслуживало ничего, кроме презрения.

— У нее есть кое-какие достоинства… Однако вы не ответили на мой вопрос. Кто вы?

— Ее двоюродная сестра, Улла Эстрем. — Она поставила на пол детское сиденье, сунула тяжелый пакет с пеленками под мышку и протянула руку. Когда ее не приняли, Улла смутилась и начала сбивчиво объяснять: — Я — тетя Хельги. Точнее, ну… не совсем. Юлия приходится мне кузиной, но мы с ней как родные сестры. Даже как близнецы. Понимаете, наши отцы были братьями, и мы родились в один день. Поэтому вполне естественно, что я стала ее дочери тетей…

3